==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ།
བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ།
ལས་བུམ་མམ་བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ། བསང་ཆུའི་ནང་དུ་ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ྄ཿ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་བཟླ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ།། ༈ བགེགས་གཏོར་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཟུར་བཀོལ་ནི། ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་སོགས་ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་རྟག་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཧེ་རུ་ཀཿདང་གར་དབང་ཆེ༔ ཉི་མ་རྟ་མཆོག་སྣང་མཛད་པའི༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ང་ཡིན་གྱི༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་ལ་རྡུལ་འཇུག་པའི༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲག་པོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་བགེགས་བསྐྲད་དེ་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར།
ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དཔལ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་ཞུགས་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ མཚོན་ཆ་མེ་ཕུང་གུར་དུ་འཁྲིགས༔ ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་དམག་དཔུང་གིས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་གཅད་པར་བྱའོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བྱང་བུ་དང་དབང་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་རིགས་མཐུན་ལས་ཕྱུང་པའོ།།
བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ།

【汉语翻译】
桑水修法。
桑水修法。
事業瓶或桑水修法儀軌。 桑水之中，阿贊札曼達拉月亮之上，白色吽字，斯帕惹納 帕特，桑哈惹納 吽。 光芒放射匯聚融為一體，化為嗡 班雜 薩埵 阿（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城體：ओँ वज्र सत्त्व आः，梵文羅馬擬音：oṃ vajra sattva āḥ，漢語字面意思：嗡，金剛，薩埵，阿）。 殊勝金剛薩埵白色，手持金剛杵和鈴，觀想與自身光明的佛母，白色悅意母雙運之身。 盡力念誦六字真言。 金剛薩埵父母化光，成為水的微塵。 如是說誦並作桑和佈施。
祈願遣除障礙，從噶饒多傑心髓取出之法： 嗡 薩瓦 維革南 納嘛 薩瓦（藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་，梵文天城體：ओँ सर्व विघ्नां नमः सर्व，梵文羅馬擬音：oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva，漢語字面意思：嗡，一切，障礙，敬禮，一切）等語念誦三遍而作供施。 吽！ 諸佛恆常金剛持， 黑汝嘎與舞自在， 太陽駿馬光明作， 忿怒之王我即是， 莫違越我之教令， 成就之水入微塵， 邪引魔眾速退散！ 吽 吽 吽 毗濕瓦 班雜 卓達 雜拉 曼達拉 帕特 帕特 帕特 哈拉 哈拉 哈拉 吽！（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城體：हुँ हुँ हुँ विश्व वज्र क्रोध ज्वाल मण्डल फट् फट् फट् हल हल हल हुँ，梵文羅馬擬音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvāla maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ hala hala hala hūṃ，漢語字面意思：吽 吽 吽，普，金剛，忿怒，火焰，壇城，呸 呸 呸，哈拉 哈拉 哈拉 吽！） 如是念誦，以猛烈的威嚇，驅逐邪魔，將朵瑪丟到外面。
吽！ 真实秘密之坛城中， 大威德赫鲁嘎忿怒王， 与无二明妃嬉戏之， 金刚火焰十方皆放射， 兵器火聚帐幕般密布， 事业忿怒本尊之军队， 将十方之生灵化为尘！ 吽 吽 班雜 帝剎那 雜拉 讓 惹剎 惹剎！（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ，梵文天城體：हुँ हुँ वज्र तीक्ष्ण ज्वाल रं रक्ष रक्ष，梵文羅馬擬音：hūṃ hūṃ vajra tīkṣṇa jvāla raṃ rakṣa rakṣa，漢語字面意思：吽 吽，金剛，鋒利，火焰，讓，保護 保護！） 如是以守護之輪作結界。 大圓滿三部之書籤及灌頂時鄰近所需，故由蔣揚·洛哲·嘉措從同類法中取出。

【英语翻译】
The Accomplishment of Cleansing Water.

The Accomplishment of Cleansing Water.
Herein lies the practice of the cleansing water, either as a working vase or the accomplishment of cleansing water. Inside the cleansing water, visualize a white Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुँ，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽) upon a moon mandala atop an A-tsandra mandala, with Sparaṇa Phaṭ, Saṃharaṇa Hūṃ. From the emanating and gathering, it transforms entirely into Oṃ Vajrasattva Āḥ (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城體：ओँ वज्र सत्त्व आः，梵文羅馬擬音：oṃ vajra sattva āḥ，漢語字面意思：Oṃ Vajrasattva Āḥ). Visualize the glorious white Vajrasattva, holding a vajra and bell, in union with his consort, the white, delightful mother of his own light. Recite the six-syllable mantra as much as possible. The father and mother Vajrasattva dissolve into light, becoming the finest particles of water. Recite this and perform the cleansing and offering.

Furthermore, the extraction from the Delightful Essence of the Wrathful One for dispelling obstacles: Offer three times, reciting "Oṃ Sarva Vighnāṃ Namaḥ Sarva (藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་，梵文天城體：ओँ सर्व विघ्नां नमः सर्व，梵文羅馬擬音：oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva，漢語字面意思：Oṃ, all, obstacles, homage, all)," etc.
Hūṃ! The ever-victorious Vajradhara,
The Heruka and Great Lord of Dance,
The Sun Horse, the Illuminator,
I am the King of Wrathful Ones!
Do not transgress my command!
Into the water of accomplishment, entering as particles,
Turn back, you misleading demons!
Hūṃ Hūṃ Hūṃ Viśva Vajra Krodha Jvāla Maṇḍala Phaṭ Phaṭ Phaṭ Hala Hala Hala Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城體：हुँ हुँ हुँ विश्व वज्र क्रोध ज्वाल मण्डल फट् फट् फट् हल हल हल हुँ，梵文羅馬擬音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvāla maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ hala hala hala hūṃ，漢語字面意思：Hūṃ Hūṃ Hūṃ, Universe, Vajra, Wrath, Flame, Mandala, Phaṭ Phaṭ Phaṭ, Hala Hala Hala Hūṃ!) Recite this, and with fierce wrath and intimidation, dispel the obstacles and cast the torma outside.

Hūṃ! In the mandala of true secrecy,
The glorious, blazing King of Wrathful Ones,
Playing with the non-dual consort,
The vajra flames radiate in all ten directions,
Weapons and fire masses gather like tents,
The army of wrathful ones of action,
Pulverize the beings of the ten directions!
Hūṃ Hūṃ Vajra Tīkṣṇa Jvāla Raṃ Rakṣa Rakṣa! (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ，梵文天城體：हुँ हुँ वज्र तीक्ष्ण ज्वाल रं रक्ष रक्ष，梵文羅馬擬音：hūṃ hūṃ vajra tīkṣṇa jvāla raṃ rakṣa rakṣa，漢語字面意思：Hūṃ Hūṃ, Vajra, Sharp, Flame, Raṃ, Protect Protect!) Thus, seal the boundaries with a protective wheel. Jamyang Lodrö Gyatso extracted this from similar practices, as it is needed near the bookmark and empowerment of the three sections of the Great Perfection.

The Accomplishment of Cleansing Water.

============================================================

